No exact translation found for مَنَافِعُ إِضَافِيَّةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مَنَافِعُ إِضَافِيَّةٌ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le risque d'un détour est il supérieur à l'avantage d'1 charge supplémentaire ?
    هل خطر الانعطاف أكثر من منافع القنبلة الإضافية؟
  • Elle a donc prié son secrétariat de poursuivre cet examen et de lui présenter d'autres options concernant ces indemnités dans le contexte de l'examen en cours du régime des traitements et indemnités, et de lui faire rapport à ce sujet dans le courant de l'été 2004.
    ولذا فقد طلبت من أمانتها مواصلة الاستعراض وتقديم بدائل المنافع الإضافية في سياق الاستعراض الجاري لنظام المرتبات والمنافع وتقديم تقرير عن ذلك الموضوع خلال صيف عام 2004.
  • Des programmes de recherche et de développement internationaux sont actuellement menés pour mettre au point des systèmes nucléaires novateurs offrant des avantages plus importants en matière de rentabilité, de sûreté, de gestion des déchets et de non-prolifération.
    ويجري حاليا تنفيذ برامج دولية للبحث والتطوير من أجل استحداث نظم نووية مبتكرة توفر منافع إضافية من حيث الاقتصاد والسلامة وإدارة النفايات وعدم الانتشار.
  • En faisant appel à des sociétés étrangères, les pays cherchent à obtenir d'autres avantages, en sus des recettes publiques et des gains de devises, notamment la création d'emplois, la création de relations avec l'économie locale et le développement de l'infrastructure.
    وتهدف البلدان إلى جني منافع أخرى - إضافة إلى الإيرادات الحكومية وحصائل القطع الأجنبي - بإشراكها شركات أجنبية.
  • Le coût associé à l'absence de mesures a aussi été noté. De même, il a été fait observer que le contrôle des polluants ayant un rang de priorité plus élevé que le mercure, même s'il était parfois assez coûteux, générerait des bénéfices supplémentaires en réduisant les émissions de mercure.
    كذلك، قيل إنه على الرغم من أن مكافحة الملوثات التي تُعطى لها درجة من الأولوية تفوق الأولوية المعطاة للزئبق قد تكون مكلفة أحياناً، فإنها تحقق منافع إضافية بالحد من انبعاثات الزئبق.
  • g) Les Parties non visées à l'annexe I pourraient mettre en évidence dans leurs communications les avantages des mesures d'atténuation des changements climatiques qui intéressent d'autres questions d'environnement-développement (par exemple la gestion des ressources, la pauvreté et la santé et un développement propre et durable);
    (ز) قد ترى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التركيز في بلاغاتها على المنافع الإضافية التابعة أو المتداخلة للتخفيف من آثار تغير المناخ إلى جانب الشواغل البيئية - الإنمائية ذات الصلة (مثل إدارة الموارد، والفقر والصحة، والتنمية النظيفة والمستدامة)؛
  • Les Parties pourraient élargir le mandat du Fonds d'affectation spéciale volontaire de façon qu'il fonctionne comme un mécanisme de coordination à même de travailler avec le FEM, les agents d'exécution multilatéraux et bilatéraux et les autres sources potentielles de financement pour identifier et obtenir des financements, y compris des cofinancements, qui permettraient aux projets concernant les polluants organiques persistants, la Convention de Bâle et le Protocole de Montréal et à d'autres projets de tirer également parti des retombées positives de la Convention de Rotterdam.
    يمكن للأطراف أن توسع من اختصاصات الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي بحيث يعمل كآلية تنسيق يمكن أن تعمل مع مرفق البيئة العالمية، والوكالات المنفذة متعددة الأطراف والثنائية، ومصادر التمويل المحتملة الأخرى من أجل تحديد التمويل والحصول عليه بما في ذلك التمويل المشترك الذي يسمح للملوثات العضوية الثابتة، بازل، بروتوكول مونتريال والمشروعات الأخرى بالحصول على المنافع الإضافية لروتردام.
  • Le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales a pour objet de promouvoir, grâce à la coopération internationale, l'exploitation des techniques et données spatiales aux fins du développement économique et social durable des pays en développement et, à cette fin, de sensibiliser les décideurs à la rentabilité et aux avantages supplémentaires à en escompter; de mettre en place, dans les pays en développement, les moyens d'exploiter les techniques spatiales ou d'étoffer ceux dont on dispose; et d'intensifier les activités de vulgarisation afin de faire connaître les avantages obtenus.
    يهدف برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، من خلال التعاون الدولي، إلى زيادة ترويج استخدام التكنولوجيات والبيانات الفضائية لفائدة التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في البلدان النامية، عن طريق زيادة وعي متخذي القرارات بنجاعة التكلفة والمنافع الاضافية التي يمكن اكتسابها؛ وانشاء أو تعزيز قدرة البلدان النامية على استخدام تكنولوجيا الفضاء؛ وتعزيز الأنشطة الوصولة لنشر الوعي بالمنافع المكتسبة.
  • Toutefois, les progrès dans le domaine des droits de l'homme, y compris le droit au développement, dépendent largement des avantages supplémentaires que les pays en développement qui ont intégré de manière effective les droits de l'homme à leur processus de développement pourraient tirer de la coopération internationale en matière de commerce, d'investissement, d'allégement de la dette et d'aide.
    ومع ذلك، فإن إحراز تقدم في إعمال حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، يعتمد إلى حد كبير على ما قد تحصل عليه البلدان النامية التي قامت بدمج حقوق الإنسان بفعالية في عملية تنميتها من منافع إضافية تنشأ عن التعاون الدولي في مجالات التجارة والاستثمار وتخفيف أعباء الديون والمعونة.
  • Leur utilisation pourrait, par exemple, être limitée aux [biens standardisés] [produits standard] [produits courants] [et à certains types simples de travaux et de services] tels que des produits courants (carburant, matériel informatique standard, fournitures de bureau et produits de construction de base), et des articles dont les coûts après-acquisition sont limités voire nuls et pour lesquels aucun service ou avantage supplémentaire n'intervient une fois le contrat initial rempli.
    مثال ذلك أنه يمكن قصر استخدامها على [السلع ذات المواصفات الموحّدة] [المنتجات القياسية] [السلع الأساسية] [وبعض أنواع الانشاءات والخدمات البسيطة]، مثل السلع الأساسية (الوقود ومعدات تكنولوجيا المعلومات القياسية واللوازم المكتبية ومنتجات البناء الأولية) والأصناف التي ليس لها تأثير أو لها تأثير محدود يتأتى من التكاليف اللاحقة للحيازة ولا تتضمن خدمات أو منافع إضافية بعد إنجاز العقد الأوّلي.